ترجمه رسمی چیست؟ هرآنچه باید بدانید (از هزینه تا مراحل قانونی) – راهنمای جامع 1404
ترجمه رسمی یکی از الزامات اساسی برای امور مهاجرتی، تحصیل در خارج، قراردادهای بینالمللی و مراجع قضایی است. اما بسیاری از افراد هنوز به درستی نمیدانند ترجمه رسمی چیست و چه تفاوتی با ترجمه عادی دارد. در این مقاله کاملاً بهینه شده برای سئو، به زبان ساده همه نکات مهم درباره ترجمه رسمی را بررسی میکنیم.
ترجمه رسمی چیست؟
ترجمه رسمی به ترجمهای گفته میشود که:
-
-
-
توسط دارالترجمههای مورد تأیید قوه قضاییه انجام میشود
-
دارای مهر و امضای رسمی مترجم و دارالترجمه است
- توسط وزارت خارجه مورد تایید قرار گیرد.
-
برای سفارتها، دانشگاهها و مراجع قانونی معتبر است
-
-
چه مدارکی نیاز به ترجمه رسمی دارند؟
1. مدارک تحصیلی
-
-
-
دیپلم و پیشدانشگاهی
-
مدرک لیسانس، فوقلیسانس و دکتری
-
ریزنمرات دانشگاهی
-
-
2. مدارک هویتی
-
-
-
شناسنامه
-
کارت ملی
-
گذرنامه
-
-
3. مدارک حقوقی
-
-
-
قراردادهای بینالمللی
-
اسناد ملکی
-
احکام دادگاه
-
-
مراحل انجام ترجمه رسمی
-
-
-
تحویل مدرک اصلی به دارالترجمه
-
ترجمه توسط مترجم رسمی
-
تایید و مهر دارالترجمه
-
تأییدیه دادگستری (در صورت نیاز)
-
تأییدیه وزارت امور خارجه (برای برخی کشورها)
-
-
هزینه ترجمه رسمی چگونه محاسبه میشود؟
عوامل مؤثر بر قیمت ترجمه رسمی:
-
-
-
تعداد صفحات یا کلمات
-
زبان مقصد (ترجمه به زبانهای غیررایج گرانتر است)
-
فوریت کار
-
هزینه مهر دادگستری و وزارت خارجه
-
-
جدول هزینههای حدودی (سال 1403):
نوع مدرک | هزینه پایه (تومان) |
---|---|
شناسنامه | 150,000-300,000 |
مدرک لیسانس | 300,000-500,000 |
قرارداد حقوقی | 500,000-1,000,000 |
کلمات کلیدی: هزینه ترجمه رسمی، قیمت ترجمه مدارک
تفاوت ترجمه رسمی و عادی
ویژگی | ترجمه رسمی | ترجمه عادی |
---|---|---|
اعتبار قانونی | دارد | ندارد |
نیاز به مهر | دارد | ندارد |
مترجم | مترجم رسمی | هر مترجمی |
هزینه | بالاتر | پایینتر |
سؤالات متداول (FAQ)
1. آیا ترجمه رسمی برای همه کشورها یکسان است؟
خیر. برخی کشورها مانند آلمان و کانادا تأییدیه وزارت خارجه اضافی نیاز دارند.
2. مدت زمان ترجمه رسمی چقدر است؟
معمولاً 3 تا 5 روز کاری، اما خدمات فوری 24 تا 48 ساعته هم وجود دارد.
3. آیا ترجمه مدارک به صورت آنلاین امکانپذیر است؟
بله، بسیاری از دارالترجمهها خدمات آنلاین ارائه میدهند.
جمع بندی ترجمه رسمی چیست؟ هرآنچه باید بدانید (از هزینه تا مراحل قانونی) – راهنمای جامع 1404
-
-
همیشه از دارالترجمههای معتبر استفاده کنید
-
قبل از ترجمه، نیازهای کشور مقصد را بررسی کنید
-
از اصل مدارک برای ترجمه استفاده نمایید
-
ترجمه رسمی مدارک مسئولیتی فراتر از یک ترجمه ساده است. با انتخاب دارالترجمهای با مترجمین متخصص ، از صحت و اعتبار مدارک خود مطمئن شوید.
“برای ترجمه تخصصی و رسمی مدارک خود با تضمین کیفیت 100%، همین حالا با کارشناسان ما تماس بگیرید:
📞 تماس با ما 02126744836