چه زمانی به ترجمه رسمی مدارک نیاز داریم؟ راهنمای کامل شرایط و مدارک موردنیاز
ترجمه رسمی مدارک (ترجمه ترکی)یکی از مهمترین مراحل در روند مهاجرت، اپلای برای دانشگاههای بینالمللی، دریافت ویزا یا ثبت شرکت در خارج از کشور است. بسیاری از سفارتها، دانشگاهها و نهادهای قانونی در کشورهای مختلف تنها ترجمههایی را میپذیرند که توسط مترجم رسمی دارای مجوز و با مهر معتبر انجام شده باشند. در این مقاله، بهطور کامل بررسی میکنیم که در چه شرایطی به ترجمه رسمی مدارک نیاز دارید و چگونه باید آن را انجام دهید.
ترجمه ترکی
در چه شرایطی به ترجمه رسمی مدارک نیاز دارید؟
در موارد زیر، ترجمه رسمی مدارک الزامی است:
-
مهاجرت و دریافت ویزای کاری یا تحصیلی
-
ثبت شرکت یا دارایی در خارج از کشور
-
ازدواج با تبعه خارجی
-
استفاده از مدارک در دانشگاهها و سفارتهای بینالمللی
-
شرکت در دادگاهها یا تنظیم قراردادهای حقوقی
مدارک موردنیاز برای ترجمه رسمی
برای دریافت ترجمه رسمی مدارک، اصل این اسناد باید ارائه شود:
-
شناسنامه، کارت ملی
-
مدارک تحصیلی (دیپلم، کارشناسی، ارشد و …)
-
اسناد ازدواج، طلاق یا فوت
-
اسناد مالکیت، گواهی بانکی
-
گواهی عدم سوء پیشینه، نامههای شغلی
مراحل انجام ترجمه رسمی
-
جمعآوری اصل مدارک معتبر
-
مراجعه به دارالترجمه رسمی
-
ترجمه توسط مترجم رسمی با مهر و امضا
-
تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه (در صورت نیاز)
تفاوت ترجمه رسمی و غیررسمی
ویژگی | ترجمه رسمی | ترجمه عادی |
---|---|---|
مهر رسمی | دارد | ندارد |
اعتبار بینالمللی | دارد | ندارد |
هزینه | بیشتر | کمتر |
⚖ تفاوت ترجمه رسمی و عادی چیست؟
ویژگی | ترجمه رسمی | ترجمه عادی |
---|---|---|
مهر رسمی | دارد | ندارد |
اعتبار بینالمللی | دارد | ندارد |
هزینه | بیشتر | کمتر |
دفتر ترجمه رسمی آلپ یکی از معتبرترین دارالترجمههای رسمی در ایران است که خدمات ترجمه رسمی مدارک را با کیفیت بالا و در کوتاهترین زمان ارائه میدهد. اگر قصد مهاجرت، ادامه تحصیل، ثبت شرکت یا سفر به خارج از کشور را دارید، دفتر ترجمه آلپ میتواند تمامی مدارک شما را به صورت رسمی ترجمه و با مهر مترجم رسمی، تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه آماده کند.
📞 جهت دریافت مشاوره رایگان و ترجمه رسمی فوری، با دارالترجمه آلپ تماس بگیرید.
🌐 https://alptranslator.com