دفتر ترجمه رسمی آلپ: با کد 1386 قوه قضائیه: مترجم مسئول دکتر موسی رحیمی

ترجمه مدارک برای ویزای ترکیه: راهنمای جامع 2025

ترجمه رسمی مدارک برای ویزای ترکیه با مهر دادگستری و وزارت خارجه

بررسی ترجمه مدارک برای ویزای ترکیه: راهنمای جامع 2025

اگر قصد سفر به ترکیه را دارید، باید بدانید که ترجمه مدارک اولین و مهمترین مرحله است. در واقع، بدون ترجمه رسمی، شانس دریافت ویزا به شدت کاهش می‌یابد. در این مقاله، ابتدا به بررسی انواع ویزا می‌پردازیم. سپس، مراحل ترجمه را به طور کامل شرح می‌دهیم. در نهایت، نکات کلیدی که باید رعایت کنید را ارائه خواهیم داد. ترجمه مدارک برای ویزای ترکیه: راهنمای جامع 2025

بخش اول: انواع ویزا ترکیه و مدارک مورد نیاز

۱. ویزای توریستی:
علاوه بر پاسپورت، به ترجمه شناسنامه نیاز دارید. همچنین، بهتر است بدانید که ترجمه رزرو هتل الزامی نیست، اما توصیه می‌شود.البته ایرانیان میتوانند بدون ویزا به ترکیه سفر کنند. ایرانینان میتوانند 90 روز بدون ویزا در ترکیه باشد.

۲. ویزای تحصیلی:
اول از همه، مدارک تحصیلی شما باید ترجمه شود. سپس، این مدارک باید توسط وزارت علوم تایید شوند. در نهایت، برای تکمیل پرونده، به ترجمه تمکن مالی نیاز خواهید داشت.

بخش دوم: فرآیند ترجمه

مرحله اول: انتخاب دارالترجمه
در ابتدا، باید یک دارالترجمه معتبر پیدا کنید. به همین دلیل، توصیه می‌کنیم از مراکز دارای مجوز قوه قضاییه استفاده نمایید.

مرحله دوم: ترجمه مدارک
پس از انتخاب دارالترجمه، نوبت به تحویل مدارک می‌رسد. در این مرحله، دقت کنید که تمام صفحات واضح و خوانا باشند.

مرحله سوم: تاییدات رسمی
در ادامه، مدارک ترجمه شده باید به دادگستری ارسال شوند. سپس، وزارت امور خارجه نیز آنها را تایید خواهد کرد.

بخش سوم: نکات کلیدی

۱. هزینه‌ها:
معمولاً هزینه ترجمه هر صفحه بین ۵۰ تا ۸۰ هزار تومان است. علاوه بر این، برای تاییدات رسمی هزینه جداگانه ای دریافت می‌شود.

۲. زمان‌بندی:
به طور کلی، این فرآیند بین ۵ تا ۷ روز کاری طول می‌کشد. با این حال، اگر عجله دارید، می‌توانید از خدمات فوری استفاده کنید.

۳. اشتباهات رایج:
بسیاری از افراد در ترجمه نام خود مشکل دارند. بنابراین، حتماً تطابق نام در تمام مدارک را بررسی کنید.

3- پرسش های متداول

❓ آیا ترجمه انگلیسی برای ترکیه قابل قبول است؟
بله، اما ترجمه ترکی استانبولی اولویت دارد.

❓ آیا می توانم خودم مدارک را ترجمه کنم؟
خیر، حتما باید توسط دارالترجمه رسمی انجام شود.

❓ مدت اعتبار ترجمه رسمی چقدر است؟
معمولا 6 ماه تا 1 سال اعتبار دارد.

 بخش چهارم: انتخاب دارالترجمه معتبر

معیارهای انتخاب

✅ پروانه رسمی از قوه قضاییه
✅ مترجمین sworn (سوگند خورده)
✅ سابقه کار در ترجمه مدارک مهاجرتی
✅ امکان پیگیری آنلاین پرونده

خدمات ویژه برخی دارالترجمه ها

  • مشاوره رایگان مهاجرتی

  • ارسال پیکی برای مدارک

  • ترجمه همزمان چندزبانه

 نتیجه گیری

ترجمه مدارک برای ویزای ترکیه نیازمند دقت فوق العاده و رعایت تمامی پروتکل های قانونی است. انتخاب دارالترجمه معتبر می تواند از اتلاف وقت و هزینه جلوگیری کند. توصیه می شود حداقل 2 ماه قبل از موعد مقرر اقدام به ترجمه مدارک نمایید.

📞 تماس با دارالترجمه آلپ

📞 تماس فوری با دارالترجمه آلپ

🌐 ترجمه رسمی الپ

شبکه های اجتماعی ما