ترجمه رسمی ترکی استانبولی؛ از کجا شروع کنیم؟
اگه برای مهاجرت، ادامه تحصیل یا کار در ترکیه برنامه دارید، حتماً به ترجمه رسمی مدارک نیاز پیدا میکنید. شاید در نگاه اول ساده باشه، اما اگه اشتباه پیش برید، ممکنه وقت و هزینه زیادی از دست بدید. توی این مطلب میخوایم قدم به قدم توضیح بدیم که برای ترجمه رسمی ترکی استانبولی باید چیکار کنید، چه مدارکی نیازه و چه نکاتی رو حتماً باید بدونید.
چرا ترجمه رسمی ترکی استانبولی مهمه؟
خیلی از سازمانها و دانشگاههای ترکیه فقط مدارکی رو قبول میکنن که به صورت رسمی ترجمه شده باشه. این یعنی ترجمه باید توسط دارالترجمه رسمی انجام بشه و مهر قوه قضاییه یا دادگستری داشته باشه. این کار جلوی مشکلات قانونی رو میگیره و روند مهاجرت یا تحصیل رو سریعتر میکنه.
کدوم مدارک باید ترجمه بشه؟
مدارک مورد نیاز بسته به هدف شما متفاوته. مثلاً اگه دانشجو هستید، مدارک تحصیلی مثل دیپلم و ریزنمرات لازمه. اگه قصد کار دارید، مدارک هویتی و سوء پیشینه اهمیت بیشتری داره. در کل مدارک پرکاربرد اینها هستن:
- شناسنامه و کارت ملی
- گواهی تولد
- مدارک تحصیلی (دیپلم، لیسانس، فوقلیسانس)
- ریز نمرات
- سند ازدواج یا طلاق
- گواهی عدم سوء پیشینه
- سند مالکیت
چطور دارالترجمه مناسب پیدا کنیم؟
برای اینکه ترجمه رسمی ترکی بدون دردسر انجام بشه، باید دارالترجمهای رو انتخاب کنید که مجوز رسمی داره و ترجمههاش تایید میشه. بعضی از دارالترجمهها علاوه بر ترجمه، کار تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه رو هم انجام میدن که کلی در وقت و انرژی شما صرفهجویی میکنه.
مراحل انجام ترجمه رسمی ترکی استانبولی
- جمعآوری مدارک: اصل مدارک رو آماده کنید. بدون اصل مدرک، ترجمه رسمی قابل تایید نیست.
- مشاوره با دارالترجمه: قبل از ارسال مدارک، مشاوره بگیرید تا بدونید مدارک کامل هست یا نیاز به تاییدیه دیگه داره.
- تعیین هزینه و زمان: هزینهها بسته به تعداد صفحات و نوع مدرک فرق داره. معمولاً تحویل مدارک ۲ تا ۵ روز طول میکشه.
- تحویل ترجمه: بعد از آماده شدن، مدارک مهر و امضا میشن و نسخه نهایی تحویل داده میشه.
هزینه ترجمه رسمی به ترکی استانبولی چقدره؟
تعرفه ترجمه رسمی ترکیهایی طبق نرخ نامه رسمی تعیین میشه. عوامل زیادی مثل تعداد صفحات، زبان مقصد، نیاز به تاییدات دادگستری یا وزارت خارجه روی قیمت تاثیر میذاره. برای اطلاع دقیق بهتره با دارالترجمه تماس بگیرید و پیشفاکتور بگیرید.
چند نکته مهم قبل از ترجمه رسمی
- اصل مدارک باید سالم و خوانا باشه.
- اطلاعات هویتی (مثل نام و تاریخ تولد) باید دقیق باشه.
- اگه مدرکی نیاز به تایید اداره صادرکننده داره، قبل از مراجعه به دارالترجمه پیگیری کنید.
کلام آخر
اگر نیاز به ترجمه رسمی ترکی دارید، بهتر است کار را به متخصص بسپارید. تیم ما در کمترین زمان ممکن مدارک شما رو با دقت و کیفیت بالا ترجمه میکند. برای مشاوره یا ثبت سفارش میتوانید از طریق واتساپ یا ایمیل با ما در تماس باشید.
ترجمه فوری ترکی تهران | دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در تهران
اطلاعات تکمیلی برای ترجمه رسمی و فوری ترکی
برای کسب اطلاعات بیشتر درباره بهترین دارالترجمه ترکی استانبولی، می توانید به صفحه “ترجمه ترکی استانبولی در تهران” مراجعه کنید. همچنین برای کسب اطلاع از مدارک مورد نیاز برای ترجمه ترکی استانبولی به صفحه ”ترجمه فوری ترکی استانبولی با دقت و سرعت در دارالترجمه آلپ” می توانید مراجعه نمایید. و همچنین “ترجمه فوری ترکی در تهران | دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی“ همچنین در رسمی آنلاین ما را دنبال کنید.
ترجمه فوری رسمی با تأیید قوه قضاییه | دارالترجمه رسمی در سعادت آباد
ترجمه رسمی فوری ترکی استانبولی | تاییدشده و قابل قبول برای تمامی مراجع
چرا دفتر ترجمه رسمی ترکی بهترین گزینه برای ترجمه مدارک است؟